中国称美国封锁霍尔木兹海峡的伊朗港口是"危险且不负责任的行为",将进一步加剧该地区的紧张局势。
China has called the U.S. blockade of Iranian ports in the Strait of Hormuz a "dangerous and irresponsible act" that will further enflame tensions in the region.
外交部周二表示,美国东部时间周一上午 3A00 开始的对重要航运通道, 的定向封锁, 加上美国军事部署的增加, 可能会破坏 " 已经脆弱的停火局势。"
The Ministry of Foreign Affairs said Tuesday that the targeted blockade of the vital shipping channel, which began at 10:00 a.m. ET on Monday, coupled with an increase in U.S. military deployment, risks undermining an "already fragile ceasefire situation."
外交部发言人郭家琨在记者会上表示,只有全面停火才能缓解局势,,并表示北京将努力帮助恢复中东和平与稳定。
Foreign Ministry spokesman Guo Jiakun told a press conference that only a full ceasefire can help ease the situation, adding that Beijing would make efforts to help restore peace and stability in the Middle East.
中国— 长期支持德黑兰政权—,重新开放海峡符合关键利益,,而北京是伊朗原油的最大买家。封锁直接切断了供应,并可能对中国经济产生深远影响。
China — which has long backed the regime in Tehran — has a key interest in the Strait being reopened, with Beijing being the largest buyer of Iranian crude. The blockade directly cuts off that supply and potentially has a far-reaching impact on the Chinese economy.
周末伊斯兰堡和平谈判陷入僵局后,美国周一开始阻止船只进出这条重要水道的伊朗港口,以迫使伊朗重新开放,海峡。
The U.S. began preventing ships from entering and exiting Iranian ports in the vital waterway on Monday in a bid to force Iran to reopen the Strait, after peace talks in Islamabad faltered over the weekend.
尽管 4 月 7 日双方同意暂停敌对行动,但该措施标志着冲突急剧升级。
The measure marks a sharp escalation in the conflict despite a pause in hostilities agreed April 7.
该发言人还驳斥了有关中国向伊斯兰共和国提供武器的报道,称"完全是捏造的。"
The spokesman also dismissed reports of China supplying weapons to Islamic Republic as "completely made up."
"中方认为,只有实现全面停火、结束战争,才能从根本上为海峡局势缓和创造条件,"他在声明中表示。
"China believes that only by achieving a comprehensive ceasefire and ending the war can we fundamentally create conditions for easing the situation in the strait," he said in a statement.
"中方敦促各方遵守停火安排,聚焦对话和谈大方向,以实际行动推动地区局势缓和,尽快恢复海峡正常交通。"
"China urges all parties to abide by the ceasefire arrangements, focus on the general direction of dialogue and peace talks, take practical actions to promote the easing of the regional situation, and restore normal traffic in the strait as soon as possible."
由于有报道称,为期六周的冲突已通过外交途径得到解决,油价周二回落至每桶 24100% 以下。国际基准,布伦特原油,早盘下跌约1%,至$98.44,,而5月份交割的美国西德克萨斯中质原油价格下跌2.6%,,至每桶$96.48。
Oil prices retreated below $100 a barrel on Tuesday amid reports of diplomatic resolution to the six-week conflict. Brent crude, the international benchmark, was about 1% lower in early trade at $98.44, while prices of U.S. West Texas Intermediate for May delivery was 2.6% lower, at $96.48 per barrel.
News Tips
收到机密新闻提示? 我们希望收到您的来信。
CNBC 时事通讯
CNBC Newsletters
注册免费时事通讯,将更多 CNBC 新闻发送到您的收件箱
将此信息发送到您的收件箱,,并获取有关我们产品和服务的更多信息。
与我们一起做广告
Advertise With Us
© 2026 Versant Media, LLC。版权所有。 Versant 媒体公司。
数据为实时快照 *数据至少有15分钟延迟。全球商业和金融新闻, 股票行情, 以及市场数据和分析。