北京— 尽管伊朗战争仍在继续,但至少三家中国机器人出租车公司仍在中东推进扩张计划。

BEIJING — At least three Chinese robotaxi companies are pressing ahead with expansion plans in the Middle East despite the ongoing Iran war.

根据周三的一份声明,叫车公司滴滴计划今年晚些时候在阿拉伯联合酋长国开始其首次海外机器人出租车测试,。

Ride-hailing company Didi plans to begin its first overseas robotaxi test in the United Arab Emirates later this year, according to a statement Wednesday.

声明称,滴滴联合创始人兼自动驾驶业务负责人张波,本周早些时候在北京举行的阿联酋-中国商业合作论坛上透露了这一计划,。阿布扎比王储谢赫·哈立德·本·穆罕默德·本·扎耶德·阿勒纳哈扬周二在北京会见了中国国家主席习近平,这是为期三天的国事访问的一部分。

Zhang Bo, co-founder of Didi and head of its autonomous driving business, disclosed the plans at a UAE-China business cooperation forum in Beijing earlier this week, according to the statement. Abu Dhabi Crown Prince Sheikh Khaled bin Mohamed bin Zayed Al Nahyan met Chinese President Xi Jinping in Beijing on Tuesday as part of a three-day state visit.

滴滴'的阿联酋测试计划是在中国自动驾驶公司在该地区更广泛的推动下进行的。

Didi的 UAE testing plan follows a broader push by Chinese autonomous driving companies in the region.

总部位于广州的文远知行文远知行本月早些时候表示,已在迪拜'朱美拉区和乌姆苏奎姆区推出完全无人驾驶的,收费机器人出租车服务。乘客可以通过 Uber的 应用程序预订机器人出租车。

Guangzhou-based WeRide said earlier this month it had launched fully driverless, fare-charging robotaxi service in Dubai的 Jumeirah and Umm Suqeim districts. Riders can book a robotaxi through Uber的 app.

小马智行也在该酋长国开展商业运营。 3月下旬,,小马智行首席执行官詹姆斯·彭在回答CNBC提问时表示,战争并未影响其在迪拜申请商业牌照,他认为这场冲突是短期的。

Pony.ai is also pursuing commercial operations in the emirate. In late March, Pony.ai CEO James Peng said in response to a CNBC question that the war had not affected its application for a commercial license in Dubai and that he viewed the conflict as short term.

这家中国机器人出租车公司9月份表示,它已获得迪拜的道路和运输管理局的许可,可以在当地测试自动驾驶。

The Chinese robotaxi company said in September that it received permission from Dubai的 Roads and Transport Authority to test autonomous driving locally.

百度'的机器人出租车部门Apollo Go也在4月1日宣布,迪拜的居民和游客可以开始通过其应用程序乘坐完全无人驾驶的乘车服务。目前尚不清楚是否存在操作限制区域。

Baidu的 robotaxi unit Apollo Go also announced on April 1 that residents and visitors in Dubai could start hailing fully driverless rides through its app. It was not immediately clear whether there were restricted areas of operation.

迪拜的 媒体办公室在社交媒体帖子中表示,将从 50 辆车, 开始部署,并计划在未来几年内推出超过 1,000 辆机器人出租车。

Dubai的 media office said in a social media post that the rollout would start with 50 vehicles, with plans for over 1,000 robotaxis over the next few years.

过去两年,中国机器人出租车公司加大了全球扩张计划,,其中中东成为早期推出市场,,随后在欧洲进行测试。与此同时,, Alphabet 支持的 Waymo 已在美国更多地区推出车队,并已开始在伦敦和日本进行测试。

Chinese robotaxi companies have ramped up their global expansion plans in the last two years, with the Middle East emerging as an early launch market, followed by tests in Europe. Meanwhile, Alphabet-backed Waymo has rolled out fleets across more of the U.S. and has begun tests in London and Japan.

News Tips

收到机密新闻提示? 我们希望收到您的来信。

Got a confidential news tip? We want to hear from you.

CNBC 时事通讯

CNBC Newsletters

注册免费时事通讯,将更多 CNBC 新闻发送到您的收件箱

Sign up for free newsletters and get more CNBC delivered to your inbox

将此信息发送到您的收件箱,,并获取有关我们产品和服务的更多信息。

Get this delivered to your inbox, and more info about our products and services.

与我们一起做广告

Advertise With Us

© 2026 Versant Media, LLC。版权所有。 Versant 媒体公司。

© 2026 Versant Media, LLC. All Rights Reserved. A Versant Media Company.

数据为实时快照 *数据至少有15分钟延迟。全球商业和金融新闻, 股票行情, 以及市场数据和分析。

Data is a real-time snapshot *Data is delayed at least 15 minutes. Global Business and Financial News, Stock Quotes, and Market Data and Analysis.